Ceramah Master Chin Kung Serial Suara Dharma:
“Apakah kita melafalkan nama Buddha dari ‘hati’ atau ‘mulut’?”
Apa maksud dari melafalkan? Jika dilihat dari aksara mandarin, kata “melafal” terbentuk dari gabungan kata “sekarang” dan “hati”. Jadi melafal bukan dari mulut, melainkan pada saat sekarang ini sungguh ada di dalam hati kita, barulah disebut dengan “melafal”. Jika sekarang di dalam hati anda tidak ada Buddha, sedangkan anda terus melafal Amituofo, Amituofo dari mulut, orang zaman dahulu berkata “Sekalipun Anda berteriak sampai tenggorokan pecah, juga akan sia-sia”!
Kita sering melihat banyak lansia yang sangat menyayangi cucunya, di dalam hatinya sungguh ada, dia bukannya terus menyebut nama cucunya dari pagi sampai malam, tetapi di dalam hatinya sungguh ada. Dia akan terus memikirkan cucunya kapan saja, inilah yang disebut sebagai “melafal”.
Jika kita dapat mengubah niat pikiran begini menjadi Amituofo, maka akan sangat bagus, masalah pun selesai. Beberapa tahun lalu ada seorang nenek mendatangi saya, memberitahukan kepada saya bahwa pelatihan diri nya dalam melafal Amituofo lumayan bagus. Dia berkata: “Guru, apapun sudah saya lepaskan, hanya cucu yang tidak bisa saya lepaskan, bagaimana?” Saya pun mengajarinya, ubahlah pikiran cucu itu menjadi Amituofo, bukankah dengan begini masalahmu sudah terselesaikan. Jadi, melafal berarti sungguh ada di dalam hati.
法音普薰集—我們是「念佛」還是「唸佛」? (第一一三集) 檔名:29-511-0113
你看那個「念」,念是什麼意思?上面是今,下面是心,可見得念不是口念,口念不行,現在心上真正有叫念,念是這個意思。如果你現在心上沒有,嘴巴裡喊阿彌陀佛、阿彌陀佛,古人講「喊破喉嚨也枉然」!你心上真有。我們常常看到許多老太太,老太太疼她的孫子,心上真有,她也不是一天到晚掛著孫子、孫子,沒掛在口裡,她心上真有,無論在什麼時候,她都會想到她的孫子,那個叫念。能夠把這個念頭,轉換成阿彌陀佛那就好了,問題就解決了。前些年有一位老太太她來看我,告訴我她念佛的功夫念得很不錯,她說:「師父,我什麼都放下,就是孫子放不下怎麼辦?」我就教給她,妳把妳孫子換成阿彌陀佛,妳的問題不就解決了。所以念是心上真有。